Hace algunos días atrás un robot japonés,
BallIP, que hacía equilibrio sobre una bola fue noticia en algunos blogs de referencia del mundo hispano (
FayerWayer,
Microsiervos,
Alt1040 entre otros). Un colaborador de
Japón en línea, un proyecto nuevo en el que soy uno de los editores, me envió el post sobre el asunto, una fotografía y el vídeo. Como me quedaron algunas dudas al respecto busqué la fuente original y así llegué hasta el profesor
Masaaki Kumagai, jefe del equipo que desarrolló el proyecto.
En la web de la Tohoku Gakuin University, el profesor Kumagai administra el sitio del
Robot Development Engineering Laboratory y ahí encontré el vídeo original publicado en
YouTube por el blog
IEEE spectrum que en una semana lleva visto 576,250 veces.
Y una vez más nos damos cuenta de lo
poderoso que resulta
Internet para
difundir conocimiento y el papel que desempeña la plataforma de vídeos
YouTube en ella.
Pero aquí hay un dato curioso, al ponerme en
contacto con el
profesor Kumagai vía e-mail, él me comentó que su vídeo lo utilizó el
año pasado para una
conferencia internacional sobre
ciencia y tecnología realizada en Kobe, Japón. Agregó además que aunque recién se ha publicado, sus
investigaciones están comprendidas entre los años
2007-2008 y que continúa trabajando en el desarrollo del robot sin un resultado final.
Asimismo, en su sitio agradece a
IEEE spectrum por 'introducir el
BallIP' y a los principales
blogs de habla inglesa que han difundido la noticia. En la actualidad se ha tomado un año sabático y se encuentra como profesor visitante en el prestigioso Instituto de Robótica de la
Carnegie Mellon University.
Está sorprendido por lo famoso que se ha vuelto el robot y me confiesa que hace un seguimiento de su introducción al mundo mediante el
mapa de estadísticas de
YouTube del
vídeo subido por
IEEE spectrum.
Otro dato interesante que aporta es que los japoneses no están enterados del éxito mediático del
BallIP, afirma que esto es debido a un problema muy importante en que la mayoría de nipones no accede a contenido que no está escrito en japonés.
Y aunque estemos acostumbrados al
copia y pega, a la
traducción de posts escritos en inglés para cumplir con llenar la noticia del día o generar
tráfico. Es importante recordar que detrás de cada post están las
fuentes originales a la que podemos recurrir.
Agradecer a Masaaki Kumagai quien respondió en seguida y muy amable a los requerimientos enviados y por autorizarme a usar lo conversado, pese a no haberse dado dentro de una entrevista formal sino de una comunicación privada y al uso de imágenes y vídeos. Gracias a Ejota por la colaboración y por su comprensión en la demora de la publicación de su post.
Ver en Japón en línea.