8 de mayo de 2010


Un robot que hace equilibrio sobre una bola y el copy and paste

Hace algunos días atrás un robot japonés, BallIP, que hacía equilibrio sobre una bola fue noticia en algunos  blogs de referencia del mundo hispano (FayerWayer, Microsiervos, Alt1040 entre otros). Un colaborador de  Japón en línea, un proyecto nuevo en el que soy uno de los editores,  me envió el post sobre el asunto, una fotografía y el vídeo. Como me quedaron algunas dudas al respecto busqué la fuente original y así llegué hasta el profesor Masaaki Kumagai, jefe del equipo que desarrolló el proyecto.

En la web de la Tohoku Gakuin University, el profesor Kumagai administra el sitio del Robot Development Engineering Laboratory y ahí encontré el vídeo original publicado en YouTube por el blog  IEEE spectrum que en una semana  lleva visto 576,250 veces.

Y una vez más nos damos cuenta de lo poderoso que resulta Internet para difundir conocimiento y el papel que desempeña la plataforma de vídeos YouTube en ella.

Pero aquí hay un dato curioso, al ponerme en contacto con el profesor Kumagai vía e-mail, él me comentó que su vídeo lo utilizó el año pasado para una conferencia internacional sobre ciencia y tecnología realizada en Kobe, Japón. Agregó además que aunque recién se ha publicado, sus investigaciones están comprendidas entre los años 2007-2008 y que continúa trabajando en el desarrollo del robot sin un resultado final.

Asimismo, en su sitio agradece a IEEE spectrum por 'introducir el BallIP' y a los principales blogs de habla inglesa que han difundido la noticia. En la actualidad se ha tomado un año sabático y se encuentra como profesor visitante en el prestigioso Instituto de Robótica de la Carnegie Mellon University.

Está sorprendido por lo famoso que se ha vuelto el robot y me confiesa que hace un seguimiento de su introducción al mundo mediante el mapa de estadísticas de YouTube del vídeo subido por IEEE spectrum.

Otro dato interesante que aporta es que los japoneses no están enterados del éxito mediático del BallIP, afirma que esto es debido a un problema muy importante en que la mayoría de nipones no accede a contenido que no está escrito en japonés.

Y aunque estemos acostumbrados al copia y pega, a la traducción de posts escritos en inglés para cumplir con llenar la noticia del día o generar tráfico. Es importante recordar que detrás de cada post están las fuentes originales a la que podemos recurrir.

Agradecer a Masaaki Kumagai quien respondió en seguida y muy amable a los requerimientos enviados y por autorizarme a usar lo conversado, pese a no haberse dado dentro de una entrevista formal sino de una comunicación privada y al uso de imágenes y vídeos. Gracias a Ejota por la colaboración y por su comprensión en la demora de la publicación de su post. Ver en Japón en línea.


2 comentarios:

santi dijo...

Siempre me pareció justo citar la fuente de la información. Desde la perspectiva que planteas de las diferencias ligüísticas, más aún. saludos.

enrique dijo...

Hola Santi:

Sí además de citar las fuentes, nos quedamos sentados haciendo el copia y pega mientras afuera están las mejores historias. En este caso la noticia del robot recién se 'descubrió' lo que ya había sido publicada un año atrás.

Saludos.

Publicar un comentario

Related Posts with Thumbnails